Marina from http://onlinerussianlessons.com forwarded some other extremely useful examples of using же. These are from www.lingvo.yandex.ru.
же
I
Союз (conjunction); = ж
(при противопоставлении -contrasting) and, whereas; while; (в знач. но) but
он остаётся, она же уезжает — he will stay here and / whereas she will go
если же вы не хотите — but if you’d rather not
••
или же — or else
II частица (particle); = ж
1) (усилительная – emphatic) indeed, after all
кто же это был? — who was it, indeed [after all]?
когда же вы будете готовы? — when will you be ready at last?
пойдём же! — come along!
говорите же! — come on, speak!
мы поедем сегодня же — we’ll start this very day
что же мне делать? — what on earth shall I do?
2) (в знач. ведь) передаётся усилительным do при глаголе, другими средствами эмфазы или не переводится – translated with emphatic “do”, other means of emphasis (e.g. tag questions) or not translated
я же говорил вам об этом! — I did tell you about it!; didn’t I tell you about it!
ты же не серьёзно, да? — surely you don’t mean it, do you?
он же меня совсем не знает — but he doesn’t know me at all
почему вы ему не верите? Он же доктор — Why don’t you trust him? He is a doctor after all
III частица (particle)
(означает тождество – implies identity)
••
тот же, такой же — the same
так же — in the same way
тогда же — at the same time
там же — in the same place; (в примечании, сноске – in the footnote) ibidem (сокр. ibid.)
Pretty cool, huh? Классно, а? Большое спасибо, Марина!
Вообще с увлечением читала. Хотя не могу на все 100% разделить мнение автора.
Спасибо за записку. Я не эксперт! Я – студент русского языка. Если я не правильно написал, исправьте мне, пожалуйста!